наверх

На Ямале, как дома

25 октября 2018
На Ямале, как дома

В рамках колоритной экспозиции «Лики Ямала» главный музей округа превратился в город, где прошёл фестиваль с участием национальных автономий.

Как прогулка по городу

Первую яркую и многообразную музейную экспозицию, связанную с культурой проживающих на территории автономного округа разных народов, десять лет назад в МВК имени И.С. Шемановского посвятили коми-зырянам. Так начинался уникальный проект «Ямал многоликий». В дальнейшем были организованы выставки и встречи, посвящённые культуре марийцев, чувашей, татар, киргизов, русских, украинцев.

– Когда мы поняли, что в таком направлении придётся работать не один год, даже не одно десятилетие, потому что округ многонациональный, решили сделать нечто яркое, знаковое, объединив все народы, – отметила куратор проекта, старший научный сотрудник музея Наиля Галеева. – Так, выставочный зал стал для посетителей городом, по которому можно прогуляться, заглянуть в квартиры, в которых, казалось бы, и обои, и мебель стандартные, но для каждого народа есть огромная разница в отдельных предметах. Именно на них мы и хотели обратить внимание посетителей.

Гости фестиваля увидели уникальные экспонаты, переданные в фонд музея дарителями от национальных автономий, предметы быта и народного творчества. Сувениры, семейные реликвии, фотоархивы могли рассказать о жизни представителей семнадцати национальностей.

По тропам истории

Выступления самобытных творческих коллективов окружной столицы всегда становятся украшением любого мероприятия, погружают удивительным образом в многообразие культур и эмоций, подтверждая вновь и вновь: Ямал – наш общий дом. Бурю аплодисментов вызвали дагестанский и калмыцкий танцы, а вот выступление ансамбля селькупской песни «Мачит коймы» поразило зрителей душевным исполнением песни о любви к родной земле.

– У священного озера жил человек, он был слеп. Но его песни были настолько лёгкими и светлыми, что как будто летели по воздуху. Это были песни его предков, слова разносились и передавались следующим поколениям. Ему было очень жаль, что он не может видеть этот свет, природу, поэтому и тоска в песне. В последнем куплете говорится: мои родные люди, любите, воспевайте свою землю, – рассказывает руководитель ансамбля Людмила Ирикова.

Больше узнать об особенностях культур народов, населяющих наш автономный округ, школьникам помогла квест-игра «Тропами истории народов». Подсказки в направлениях, куда двигаться дальше, можно было найти не в планшете, а ориентируясь по стрелкам на полу. На каждом этапе, двигаясь по истории одной из народностей, можно было узнавать что-то особенное и интересное, присущее только этой культуре. Например, киргизский эпос «Манас» является самым длинным и внесён в список ЮНЕСКО. А Казань официально признана третьей столицей нашей страны. И что один из коренных народов Ямала – ненцы – делится на две группы: тундровые и лесные.

– Узнала много нового. Например, удмурты признаны самыми рыжими в нашей стране. Мне понравилось искать ответы, двигаясь по стрелкам. Теперь я знаю, что рядом с нами живут семнадцать национальностей, – делится впечатлениями шестиклассница Алиса.

Чай с ароматом бульона

Почувствовать все особенности каждой культуры, конечно, невозможно без дегустации национального блюда. Такая возможность гостям фестиваля была щедро предоставлена. В большей степени это была выпечка национальных кухонь – русской, марийской, татарской, удмуртской, украинской. Многие пробовали стряпню, даже не пытаясь понять, какого народа такая вкусность.

Представитель народа ханты Татьяна пришла на фестиваль с двумя внуками, оба мальчика уминали самсу.

– Очень вкусная, но не знаем, кто её готовит. Вот баурсаки, так они, кажется, называются. Это киргизское или татарское блюдо. Мне они очень нравятся, – признаётся бабушка.

Блюда во время фестиваля не просто дегустировали, а ещё участникам встречи были предложены мастер-классы по их приготовлению. Так, калмычка Ульяна решила удивить гостей солёным калмыцким чаем. Уже само присутствие соли в нём заинтриговало всех.

– Начинаем варить чай. Так говорим, потому что чай у калмыков – это самостоятельное блюдо, если его совместить с борцагами (пельмени национальной кухни Калмыкии), то это будет полноценный обед, – рассказывает Ульяна. – Идеально, если для приготовления чая использовать родниковую воду.

Но у нас только вода из крана, туда отправляется смесь чёрного и зелёного чая, добавляется мускатный орех, лавровый лист, перец, соль, молоко и сливочное масло. Получилось сытное и питательное блюдо, согревающее в холода и утоляющее жажду в знойный день. Вот почему издавна он так любим калмыками, чьи предки вели кочевой образ жизни.

Почти все участники мастер-класса признались, что дегустировали такой чай впервые. Школьники Анжелика и Полина отметили, что чай вкусный, только у него запах бульона или пельменей.

А опытная хозяйка – татарка Сагида, дождавшись своей очереди, принялась у всех на глазах замешивать тесто для приготовления хвороста – урамы. Только яйца, немного соли и сахара, а ещё мука, конечно.

– Я готовлю это наше татарское блюдо очень часто, не только по праздникам. Всегда замешиваю тесто к приходу гостей. Если меня зовут в гости, беру с собой ураму, – говорит мастерица.

Раскатывать тесто напросился восьмиклассник Олег, а потом подключились и девочки. Всё казалось интересно и несложно, но вот с плетением розочек из нарезанных полосок теста ни у кого не получилось. Без опыта и сноровки никак. Зато участники мастер-класса и зрители уплетали воздушные творения с лёгкостью и ароматным чаем на травах.

Где узоры из стрекоз и медведей

Насыщенная программа включала и творческие мастер-классы. Можно было попробовать себя в изготовлении брошек, в росписи футболок и чехлов для подушек с использованием орнаментов. И детей, и взрослых особенно привлёк мастер-класс «Роспись полотенец в технике набойки по ткани». Действовать можно было двумя способами: выводить рисунки маркерами или с использованием трафаретов. Сложность заключалась в самом процессе: сначала специальная акриловая краска наносится на губку, ею окрашивают выбранный штамп с определённым рисунком или изображением, а затем штамп плотно прижимается к ткани.

– Кто-то любит разнообразие. А кто-то отдаёт предпочтение минимализму, выбирает один-два штампа и создаёт из них узоры, орнамент, – комментирует Александра, художник-реставратор МВК.

Перед творческим занятием была организована экскурсия по выставочным экспозициям, посвящённым каждой культуре, было рассказано об истории рушника. И только после этого было предложено создать свой – либо по мотивам какой-либо национальной культуры, либо по собственному воображению.

Полёт фантазии с использованием зелёных ёлочек и цветочков без труда определялся при взгляде на полотенце, расписанное Олесей Викторовной вместе с дочерью Светланой. А шестилетний Гриша, конечно, не без помощи мамы Екатерины Владимировны аккуратно по краям сделал орнамент из божьих коровок, птичек, бабочек и стрекоз.

Как дома побывал

Трёхдневный фестиваль можно назвать настоящим подарком к десятилетию музейного проекта «Ямал многоликий», благодаря которому через яркие и колоритные музейные экспозиции удалось познакомить посетителей с духовной красотой и богатой культурой разных народов, проживающих в нашем регионе и встроенных в городскую цивилизацию. Очень значимым мероприятием назвал проект «Ямал многоликий» Ильдус Насибуллин, руководитель общественной организации «Национально-культурная автономия татар города Салехарда «Ватан»:

– Это возможность показать свою культуру, познакомить со своим бытом, представить национальные блюда. Может, кому-то из сородичей он освежит память о своих корнях. Кто-то съест баурсак и скажет: о, как будто дома побывал!

Завершился фестиваль встречей за круглым столом, где обсудили перспективы взаимодействия и сотрудничества музея с национальными объединениями.

Фото к статье
На Ямале, как домаНа Ямале, как домаНа Ямале, как домаНа Ямале, как домаНа Ямале, как домаНа Ямале, как домаНа Ямале, как дома
Текст:Клара ГАЛИМЖАНОВА
Фото:Надежда СЕМЁНОВА, Артём ТЫТЮК
Комментарии Добавить комментарий

Нет комментариев

Войти на сайт