наверх

На языках четырёх народов

«ПК» № от 25 февраля 2021
На языках четырёх народов

Не только говорить, но и писать  

Ямальцы написали диктант на языках коренных народов Севера, приуроченный к Международному дню родного языка.

Участие в мероприятии приняли более 600 человек по всему округу. На 41 площадке в 13 муниципалитетах собрались желающие проверить свои знания по лексике и грамматике ненецкого (тундровый и лесной диалекты), хантыйского, коми (ижемский диалект) и селькупского языков. 

Впервые в этом году диктант писали не только очно, но и в онлайн-формате. Тексты читали дикторы в Салехарде, Тарко-Сале и Муравленко. Из этих городов по пяти каналам велась видеотрансляция по всему округу. Индивидуальные участники тоже могли к ней подключиться. Для этого нужно было заранее распечатать бланк диктанта, затем выполнить все задания, отсканировать готовую работу и отправить организаторам.

– Так масштабно диктант проводится уже третий год, в этот раз мы назвали его «Язык наш веками отточен». Желающих поучаствовать в таком мероприятии становится больше. Интерес к родным языкам возрождается, – рассказал главный специалист департамента по делам КМНС ЯНАО Григорий Лымар. – У некоторых, например, хорошо развита устная речь, а письменная не очень. Диктант как раз даёт возможность проверить уровень своей грамотности и провести потом работу над ошибками. Охват аудитории у нас тоже большой. В прошлом году самому молодому участнику было 11 лет, самому пожилому – 82 года.

Второкурсница Ямальского многопрофильного колледжа Масне Вануйто в себе уверена, диктант она писала второй раз. 

– Свой родной язык знаю хорошо. Я впитала его с детства, с ним росла и училась. На ненецком говорят мои родители в тундре, мама помнит много народных сказок, папа исполняет старинные ненецкие песни. Думаю, что результаты диктанта на родном языке меня порадуют, – поделилась студентка.

Преподаватель Ямальского многопрофильного колледжа Нина Егерь диктовала на языке коми-зырян. Самые сложные в плане орфографии слова заранее выписала на доске.

– Текст я взяла из сборника архангельских коми, немного адаптировала его под наш ижемский диалект. Он посвящён культуре и традициям оленеводов, – объяснила педагог. 

Каждому участнику диктанта присвоен индивидуальный идентификационный номер, по которому можно будет узнать свои результаты. Они появятся уже 25 марта на сайтах организаторов мероприятия – окружного департамента по делам коренных малочисленных народов Севера и Национальной библиотеки ЯНАО.

 

Фото к статье
На языках четырёх народов
Фото:Надежды СЕМЁНОВОЙ
Комментарии Добавить комментарий

Нет комментариев

Войти на сайт