Самый настоящий дипломатический приём с участием представителей МИДа и Дипакадемии провёл Клуб юных дипломатов на площадке Культурно-делового центра.
Актёры и роли
В традиционном понимании дипломатический приём – это встреча представителей разных государств по какому-либо поводу. В этот раз повод более чем интересный – Год театра в России, который подошёл к своему логическому завершению. Напомним, указом президента 2019-й был объявлен Годом театра, что позволило россиянам приобщиться к магии сцены и другим культурным ценностям.
На дипломатическом приёме Театр стал главным действующим лицом, а сами участники клуба примерили роли иностранных послов, атташе и переводчиков. Ребята разделились на группы, каждая из которых представляла делегацию какой-либо страны. Франция, Великобритания, Греция, Австрия, Китай… Гостей собралось немало. Мероприятие почтили своим присутствием и августейшие особы – «король» и «королева» Испании.
Языком общения был английский. Но некоторые делегаты начинали приветствие на языке своей страны.
– Я выучил несколько фраз на китайском, так как выступаю в роли китайского посла. У меня есть свой переводчик, который помогает мне общаться с российской принимающей стороной. Делегация из Поднебесной подготовила творческую программу, чтобы познакомить гостей с культурой нашей страны. Это танец и мастер-класс по оригами. Ещё мы хотим пригласить ямальских друзей в Шанхай на премьеру китайского народного театра, – рассказал китайский посол, а в обычной жизни – участник Клуба юных дипломатов Максим.
– Греция – родина театра, и наша команда подготовила инсценировку отрывка из древнегреческого мифа, где три богини Афина, Гера и Афродита спорят, кто из них прекрасней, – поделилась представительница греческой делегации Маргарита. – Но смысл постановки глубже – яблоко, подаренное Парисом Афродите, превращается из символа раздора в символ изобилия и плодородия, потому что конфликты неприемлемы в отношениях между странами, а задача дипломатов – их предотвращать.
И в общении, и во внешнем виде делегаты строго следовали протоколу. У юношей обязательные галстуки-бабочки, строгие костюмы, белые рубашки. Дамы – в вечерних туалетах, с аккуратными причёсками. На приёме можно было увидеть разноцветные индийские сари и греческие хитоны – национальная одежда приветствовалась. По словам Евгении Титовской, куратора Клуба юных дипломатов, внешний вид очень важен – это прежде всего уважение к иностранному гостю, а в его лице – к государству, которое он представляет.
Дипломатия как искусство
Ямальскую принимающую сторону представили советник заместителя губернатора и заместитель мэра – в необычной для себя роли выступили салехардские школьницы Ильмира Идрисова и Елена Филиппова. Хозяева вечера подарили гостям яркий микс из этнических номеров и бально-спортивных танцев. Под ритмы фламенко и звуки гитары испанцы поведали историю театра своей страны. К сонетам Шекспира на языке оригинала представители Туманного Альбиона добавили рецепт приготовления настоящего английского чая. Китай, Франция, Индия рассказали о себе, прибегнув к языку танца. Завершили театральное действо австрийцы, не забыв про Франца Кафку и зажигательную австрийскую польку.
Наладить отношения между Испанией и Китаем или заключить договор на поставку ямальской оленины в другие страны – перед каждым из делегатов ставилась определённая задача, или так называемая секретная миссия. В течение вечера нужно было провести неформальные переговоры и установить контакты.
Кроме того, будущие международники получили советы от мэтров. Сергей Урамаев, первый заместитель директора департамента внешних связей ЯНАО, рассказал ребятам о тонкостях дипломатического этикета: как и какие подарки презентовать иностранным гостям, где должен стоять переводчик, сопровождающий официальное лицо, как грамотно работать с аудиторией. Представитель МИД России в Екатеринбурге Александр Харлов поделился секретами дипломатии:
– Однажды у известного политика Евгения Примакова спросили, почему, великолепно владея языком, он использует переводчика. На что он ответил: «Я прекрасно понимаю вопрос, который мне задают, но пока его переводят, у меня есть время обдумать ответ и лучше подготовиться». От умения дипломатов договариваться зависит очень многое, подчас судьба целой страны.